Tagué 13 fois

#traduction

 437

Traduire les signes – Dialogue de traduction/craduction de poésie japonaise et table-ronde autour de la traduction littéraire

À l'occasion de cette après-midi co-organisée par l'UMR Litt&Arts, il s'agira de valoriser la traduction littéraire et de faire réfléchir aux...

 814

L'UMR Litt&Arts recrute un·e post-doctorant·e en langue et littérature grecques

L’Université Grenoble Alpes recrute sur le projet « Translatoscope » un·e post-doctorant·e pour 18 mois en Langue et Littérature grecques et...

 1239

Écrire - traduire - accueillir : savoir-faire avec les différences

Il s'agit d'une rencontre interdisciplinaire et internationale co-organisée par l'UMR Litt&Arts (Axe 2) et l'ILCEA4. Elle a le double objectif de...

 875

Traduire le genre ? Débats d'hier, d'aujourd'hui, d'ici, d'ailleurs

Conférence du séminaire "Enquêter sur et avec le genre : une discussion interdisciplinaire" avec Coraline Jortay. A l'heure où la question de...

 1354  1

[Annulé] Ne pas la leur laisser pour mieux la transmettre. Quelques applications des épistémologies féministes en didactique de la philosophie

Conférence du séminaire "Enquêter sur et avec le genre : une discussion interdisciplinaire" avec Vanina Mozziconacci. Cette intervention vise à...

 1191

L'UMR Litt&Arts recrute un·e doctorant·e contractuel·le

Dans le cadre du projet « Translatoscope », l'UMR Litt&Arts recrute à partir du 1er septembre 2021 un·e doctorant·e contractuel·le pour trois ans...

 1162

POUR UNE ESQUISSE DE BOB DYLAN : spécificité littéraire de l’œuvre chantée 2/2

   Suite et fin du texte présentant les caractéristiques littéraires de l’œuvre de Bob Dylan (voir ici le lien vers la première partie).   ...

 817

POUR UNE ESQUISSE DE BOB DYLAN : spécificité littéraire de l’œuvre chantée 1/2

Image d'en-tête : Détail d'une carte d’auto-diffusion datant de l'année 2005, © Xavier Hiron   Ce texte présente, au-delà des traductions...

 1139  2

Note sur l'esprit d'une traduction de l'oeuvre de Bob Dylan

Image d'en-tête : Détail d'une carte d’auto-diffusion datant de l'année 2005, © Xavier Hiron Aborder la question de la traduction de chansons...

 1184  1

Qu’est-il possible de traduire en poésie ?

Photo d'en-tête : Pablo Neruda en compagnie de Matilde Urrutia, près d'Isla Negra, province de San Antonio au Chili, où le couple possédait une...